|   Lu dans la presse 
                  
                    
                      
                        
                          | 
                              
                                
                                  |    «...Cette
                                      musique composée lui vient également d'une
                                      grande connaissance des traditions,
                                      faisant appel aux maqams orientaux, aux
                                      rythmes du Maghreb, à la musique
                                      arabo-andalouse et à un. sens profond de
                                      l'hymnologie islamique autant
                                      qu'hébraïque. Il se dégage de cette oeuvre
                                      une grande émotion, une juste retenue qui
                                      contribue à en renforcer l'efficacité et
                                      l'impact direct. Chant et musique allient
                                      sobriété et force convaincante. Comme le
                                      titre l'indique, ce chant est
                                      effectivement vivant, il n'est pas
                                      démarche figée mais création
                                      contemporaine. » Répertoire |  |    
                  
                    
                      
                        
                          | 
                              
                                
                                  | «...Dialogue
                                      des cultures dans l'esprit du creuset à la
                                      fois hébraïque, musulman et chrétien de
                                      l'Age d'Or de l'Andalousie. Entre chant
                                      sacré et profane, avec luth, violon,
                                      cithare et percussions, Simon Elbaz
                                      enrichit sans cesse avec humour le
                                      patrimoine millénaire dont il est un
                                      ingénieux gardien.»  Le Monde de la
                                        Musique |     
                              
                                
                                  | «...Gardien fidèle d’un
                                    patrimoine millénaire qu’il enrichit sans
                                    cesse, Simon Elbaz se livre dans Matrouz à
                                    cet art subtil de la poésie brodée où les
                                    supplications d’amour se transforment en
                                    prières universelles» L’Express |     
                              
                                
                                  | «...tout en gardant en
                                    mémoire les cantilations juives et
                                    musulmanes de son enfance, il renouvelle
                                    aujourd’hui le genre avec son oûd,
                                    en croisant rythmes et langues:  arabe
                                    et hébreu, mais aussi français, espagnol,
                                    latin, où le chant médiéval n’est jamais
                                    loin.» Libération |      
                              
                                
                                  | Le Matrouz de Simon
                                      Elbaz, expression de la tradition chantée
                                      judéo-arabe. 
  «
                                      À travers son affirmation identitaire et
                                      culturelle hébraïque, par la valorisation
                                      de la tradition populaire
                                      arabo-berbéro-musulmane, par
                                      l’entremêlement savoureux de langues,
                                      musiques et chants emblématiques des
                                      civilisations judéo-islamo-chrétienne, le
                                      Matrouz de Simon Elbaz représente un
                                      vecteur de communication qui participe
                                      d’un fructueux dialogue des
                                      cultures. »  Qantara |      
                              
                                
                                  | Simon Elbaz, le
                                      troubadour marocain du Matrouz «...Avec ses textes à la frontière
                                    du sacré et du profane, Simon Elbaz livre
                                    une parole sans irrévérence, personnelle et
                                    authentique, parfois incantatoire comme la
                                    mélopée clairvoyante du mendiant aveugle
                                    qui, dit-il, s’il pouvait parler la langue
                                    des autres pour survivre, le ferait.»
 L’Arche |       
                              
                                
                                  | «...on ne
                                      peut s’empêcher de trouver à ce disque des
                                      charmes heureux, à commencer par sa
                                      sincérité, sa droiture et cette sorte
                                      d’austérité qu’ont les entreprises
                                      désirées par les âmes justes.»  World |  |  | 
 
 
                              
                                
                                  | Tissage des langues,
                                      Métissage des cultures 
  «...Simon
                                      Elbaz chante en arabe, hébreu, latin dans
                                      l'esprit du Matrouz, un patrimoine
                                      millénaire qui s'enrichit de la variété
                                      des cultures. Une invitation à la
                                      connaissance de l'autre et au respect
                                      mutuel. Faire rencontrer les langues pour
                                      faire se rencontrer les hommes.»  Nouvelle cité |     
                              
                                
                                  | «...Chanteur et joueur de oûd,
                                    Simon Elbaz s'est essayé à divers styles
                                    avant de se consacrer aux savants tissages
                                    musicaux du Matrouz. Exemple de
                                    réconciliation judéo-christiano-musulmane,
                                    il a depuis étendu cette construction
                                    particulière à d'autres langues que l'hébreu
                                    et l'arabe originels.» Le Monde |       
                              
                                
                                  | De la tradition à la
                                      création 
  « En
                                      portant sur le devant de la scène le
                                      Matrouz, Simon Elbaz nourrit de ses
                                      racines ancestrales les bourgeons à venir.Son chant profond venu de loin, fait écho
                                      à des impressions glanées ça et là dans
                                      son enfance marocaine. Outre l’hébreu,
                                      l’arabe et le judéo-arabe se croisent
                                      aussi le français, l’espagnol et le latin.
                                      Ce rapprochement des langages et des
                                      musiques s’harmonise comme prélude à un
                                      autre rapprochement, celui des communautés
                                      et des peuples ; à un dialogue de
                                      cultures qui ont une seule et même source:
                                      la bible. Mais, sacrée ou profane, la
                                      mélopée est toujours sobre, portée par une
                                      voix nuancée, sensible, riche de
                                      modulations, un rien frémissante dans ses
                                      vibratos. Et, accompagnée par un luth,
                                      elle continue la tradition médiévale.... »
 La marseillaise du
                                        Vaucluse |      
                              
                                
                                  | Musique brodée «...Mais s’il fait oeuvre de
                                    mémoire et s’inspire du patrimoine
                                    hébraïque, il fait aussi oeuvre de création
                                    et d’ouverture : il tisse dans sa
                                    broderie musicale, qui reste avant tout une
                                    émotion, les fils d’autres langues
                                    croisées : le judéo-espagnol, le
                                    berbère, le latin et le français.»
 Actualité juive |     
                              
                                
                                  | «...Simon Elbaz s'intéresse
                                    depuis longtemps à cette tradition
                                    ancestrale qu'il enrichit de notes
                                    actuelles, conjuguant passé et présent, dans
                                    la langue de la tolérance» Trad Magazine |  |  |